[Disney] La Bella e la Bestia (Remake Musical)

Dallo spazio profondo fin sul fondo dei mari passando per paesi meravigliosi, l'immaginazione non conosce confini.
  • Ermiona invece ha ancora quell'aspetto da ragazzina magrolina gnègnè che non so... Non mi convince.
    Esatto. La trovo troppo giovane per un personaggio che comunque nel cartone aveva un ruolo più adulto (per chi lo segue, ad esempio, l'attrice scelta in Once upon a time è molto più adatta).
    Perchè pirati si nasce, e all'arrembaggio si va, con la bandiera che sventola, per dire "siamo qua!".
  • Anche se circola già da qualche giorno, ho visto oggi il nuovo poster:

    Immagine
  • E ti pareva se la Brancucci non ci metteva lo zampino.



    Okay, forse forse con Frozen eccetera potevo capire l'esigenza di sincronizzare i testi al labiale (a discapito della metrica)... Ma qui è andata proprio a deturpare i testi di un adattamento italiano già presente e ricordato da tutti!

    Ho postato solo questa come esempio perchè è la prima che ho ascoltato (ma vogliamo parlare della partenza? "A un tratto è, affabile" E che è, un inizio in medias res?) ma ce ne sarebbero di cose da dire anche sugli altri testi!

    Tipo la canzone di Gaston, va bene che anche in lingua originale il testo è leggermente diverso da quello del classico (e con leggermente diverso intendo che ci sono versi nuovi, non che quelli originali sono stati cambiati)...

    Ma non mi puoi sostituire il mitico

    Per diventar grande anche quattro dozzine di uova mangiavo ogni diii
    ed ora ne mangio anche cinque dozzine e guardate che muscoli ho quiii


    con un inascoltabile

    Per essere grosso mangiaaavo dozzine di uova è la veritààà
    Adesso ho una mole formato gigante (?!?) e vi alzo anche in due se ti vaaaAAA


    Io adesso mi immagino gli ignari spettatori nostalgici che andranno al cinema pronti a ricantare le canzoni della loro infanzia e si ritroveranno confusi e amareggiati da questi testi nuovi :stronk:
  • Un attacco al vetriolo per il remake della Bella e la Bestia: http://www.tempi.it/blog/la-bella-e-la- ... Mv01FUrLDc

    Sulle musiche, io l'ho visto a praga in inglese, quindi non so che dire sull'adattamento italiano. Certo che non ha molto senso, fare leva sull'effetto nostalgia e poi scardinare i testi...
  • Pangur Ban ha scritto: Uno dei punti forti della Bestia è il suo essere alternativamente (a seconda dell'umore) una creatura terrificante o un bonaccione timido in balia degli altri. Se il live-acion vuole ricalcare il classico, come potrà Dan Stevens caratterizzare allo stesso modo il personaggio potendo la sua faccia contare sul make-up e il digitale, ma non sulle animazioni di Glen Keane?
    Da quello che ho sentito dire in giro pare che abbiano fallito, non fa minimamente paura Beast quando lo vediamo la prima volta...
  • Ho cominciato a vederlo ieri sera ma non sono riuscito ad andare oltre la mezzora. L'ho completato oggi tra una pausa e l'altra. Non mi è piaciuto, è il primo di questo recenti remake in live-action disneyani che boccio senza esitazione.
    Differentemente dal Libro della Giungla, qui si è voluto ricalcare il classico animato aggiungendo poche variazioni. Se il risultato fosse stato un semplice senso di déjà-vu, non sarebbe poi andata tanto male, ma l'impressione che ho avuto è piuttosto di uno scimmiottamento. Un "vorrei ma non posso" che coinvolge in particolare Emma Watson. Perché l'hanno scelta? Lei che con quell'aspetto può ancora interpretare soltanto adolescenti. Belle è giovane, ma è una donna a cui serviva il fascino e il viso di un altro tipo di attrice. Per di più la Watson con quel suo accento british non ce la fa proprio a sembrare una ragazzotta francese mentre Léa Seydoux era perfetta nel film del 2014.

    Immagine

    Immagine

    Va detto che è stato aggiunto un maggior numero di elementi del racconto originale ma in maniera non così determinate da cambiare la storia. Era meglio allora rifare pedissequamente il cartone.

    Altri attori: Luke Evans è un Gaston accettabile. Idem Josh Gad nei panni di Le Tont che però non perde una sola occasione per far vedere quanto è gayo. Sì, sì, lo sappiamo che in America inseguite il politicamente corretto e infatti il libraio è diventato magicamente nero :D. Che se fossi io nero mi offenderei perché sa di operazione-contentino del tipo: "Visto? Ci abbiamo messo un nero." In realtà ce ne sono altri due (credo) e sono due serve donne, peggio di così. :P

    Immagine

    Ewan McGregor se la cava con il canto (non era il suo primo musical) e con l'accento francese. Ian McKellen invece...Ian McKellen? Ma che parte è andato a fare? (Vedi finale imbarazzante) Gandalf, tu te stai a rincojoni'!

    Le canzoni: Emma Watson con qualche miracolo dei tecnici raggiunge la sufficienza, ma Luke Evans proprio non sa cantare secondo me. "Gaston", nella taverna, e "The Mob Song", sono state rovinate.

    Il finale SPOILER mi è piaciuto abbastanza, ma il principe poteva evitare di grugnire/ruttare. Una tragica scena (per lo spettatore) che fa tornare sulle terra nonostante il coro e l'atmosfera fatata da happily ever after. :D
    Buona l'idea di mostrare gli oggetti animati che perdono la loro essenza vitale nel momento più drammmatico, compensa il casto e insipido bacio per nulla all'altezza di quello nel classico.

    Concludo con l'interrogativo più importante: perché le groupies di Gaston, che nel classico erano tre gnocche, qui sono diventate le sorellastre di Cenerentola?

    Immagine

    Immagine
  • Riguardo LeTont omosessuale seguivano piuttosto la fedeltà ad un aspetto scartato del Classico, Gaston raffigurato fisicamente come lo stereotipo della bellezza gay di quegli anni...
  • Torna a “Walt Disney Pictures”